Get covered – 번역가와 웹 개발자

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는,   인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다.   이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다.   번역업무와 후속업무가 상호...

Get covered – 번역가 / 카피라이터와 브로슈어 디자이너

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는, 인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다. 이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다. 번역업무와 후속업무가 상호 유기적으로 이루어지는 경우 어떠한 시너지가...

Get covered – 번역가와 오디오 / 비디오 엔지니어의 협업

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는,   인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다.   이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다.   번역업무와 후속업무가 상호...

번역업무공정에서 샘플번역이 갖는 중요성

흔히 국내에서 샘플번역이라고 일컬어지는 Test Translation (TT)자료는 고객사와 번역업체 간 신뢰를 형성해주는 매개가 될 뿐 아니라, 업무를 최대한 객관적이고 근거에 기반하여 수행할 수 있다는 점에서 번역업체에도 다양한 이점을 가져다주는 번역업무의 핵심공정입니다. 크리덴셜에서는 인하우스 번역가들이 소화할 수 있는 번역업무에 대해서는, 업무 착수 이후가 아닌 견적서 제출 단계에서 기초적인 수준의 Test Translation을 제출할 것을 의무적으로 규정하고...

html / php 웹사이트 번역 및 업로드 서비스 견적원리

문서번역, 영상번역, 영상편집, 웹사이트 현지화, DTP 에디팅 등 모든 로컬라이제이션 업무의 견적은 객관적 근거를 바탕으로 이루어져야 하며 (evidence-based quote), 이 과정에서 불견적 대상과 기술자 공수를 정확히 파악하기 위한 공정이 필수적으로 수행되어야 합니다. 고객사에 제출되는 견적의 객관성을 제고하기 위해, 크리덴셜에서 제공하는 각 서비스의 견적이 어떠한 과정을 거쳐 이루어지는지를 연속 포스트를 통해 공개합니다. 프로젝트 견적 원리 –...