Video Translation and Multimedia Localization ServicesStretch your reach towards Asia, Visually
A New Horizon Opens When Media Meet Localization
See how your locally confined messages in video clips, audio files and audiovisual media are better delivered to your audiences when translated and localized by CREDENTIAL’s video translation, audio translation and multi-lingual video editing services.
CREDENTIAL Video Translation Services
CREDENTIAL’s professional linguists transcribe audio sources and time-stamps the transcriptions for translation into subtitles in multiple target languages, taking into account audio-video synchronization and text expansion and contraction.
CREDENTIAL hires professional voice artists, taking into account gender, age band, specialty of voices, and budget, to perform at in-house recording booths. For visual products of broadcastable quality, CREDENTIAL hires licensed voice actors affiliated with local broadcasting companies.
Get Local for Qualified Sourcing & Outstanding Performances
Talented Asian voice artists and sound engineers specialized in Asian languages are just next to you.
Get local and meet professional voice artists of desired gender, tone of voice, and career. A CREDENTIAL project manager puts together a successful team of voice artists to not only suit your budget, but render your project to perfection.
CREDENTIAL’s in-house audio engineers work in company with the field’s professional engineers in a leasehold studio.
Joining in after audio recording are CREDENTIAL’s in-house video engineers who weed out out-of-sync subtitles and dubs that may affect the tone and voice the original speakers intended to deliver.
Services Breakdown – Video Translation and Audiovisual Production
In-country Video Recording
Understanding needs for new videos recorded locally to produce contents that pursuade local customers to purchase your products or services, CREDENTIAL has locally deployable ENG Crews in its team and records quality video sources that can be used to produce localized contents.
Motion Graphics Production
Imagine how the motion graphics would be like if sophisticatedly localized texts are added. CREDENTIAL boasts professional team of bilingual videographers and seeks perfection in creating contents that best deliver the intended idea.
For subtitles translation, accurate time-stamping is of absolute importance in achieving video-audio syncronization.
Open / Closed Subtitles Translation and Captioning
Reach wider audiences by adding caption or translated subtitles to your video in a desired format.
Multilingual Voice Arts & Recording
CREDENTIAL hires professional voice actors taking into account gender, age band, specialty of voices, and budget, to perform at in-house recording booths.
In video translation, out-of-sync subtitles affect the tone and voice the original speaker intended to deliver.
Local Relevance Feedback
For audio translation, video translation and media localization, messages should be read natural not only in the target language, but in the culture of the target country.
On-screen Texts Rendering
Translated on-screen texts are rendered back to become part of the original video.
Transcreation into Asian Languages
Transcreated messages are better communicated in the target locale(s) while maintaining the tone and context intended by the original texts.
Spoken contents in video clips and audio files are transcribed and time-stamped to get video translation and audio translation ready.
Special Effects Import
We know on-screen effects in the original video are also the way you communicate with global audiences.
Copywriting in Asian Languages
Linguists and copywriters collaborate to create compelling ad copies to be spoken / viewed in a target language in audio / video files.
Audiovisual Translations in Your Industry
Reap the benefits of deploying Asian language professionals to linguistic works, and professional video editing.
In many industries that require expansive footprints across the globe, smoothly localized contents help your business grow a step further.
Healthcare Video Translation for Pharmaceutical Marketing
Pharmaceutical webinar localization and healthcare video translation into the languages of the target markets help your company reach out to the end clients across the world.
eLearning Translation for Construction Sites
For EPC vendors managing construction sites across the globe, eLearning video translation & localization save time, money and effort when training locally recruited employees.
Video Translation for Improved Web Presence
For your next web development project, take audio translation, video translation and media localization into account to index spoken contents for SEO.
Challenges keep us fresh.
If you have upon you a challenging localization project, look to the faculties of our in-country translators, linguistic engineers, DTP specialists and subject matter experts, passionate and actionable and serving like they are part of your team,
Professional Translation Services
Services & Industries