영상번역, 영상편집, 오디오비주얼 서비스
전문 분야별 영상번역, 제작, 편집, 오디오 믹싱 서비스
멀티미디어 로컬라이제이션 – 다국어 영상번역, 영상편집, 자막제작

해외향 멀티미디어 자료 · 영상을 완벽하게 현지화하기 위하여는 번역가 · 링귀스트와 일정 수준 이상의 언어적 능력을 갖춘 바이링구얼 엔지니어가 유기적으로 협업하여야 합니다.
해외로 퍼블리시 하고자 하는 귀사의 영상 · 음향 등 멀티미디어 자료를, 크리덴셜의 영상번역 서비스로 완벽하게 현지화 하여 보시기 바랍니다.
⛬ 커머셜 필름 (CF)
⛬ 콘티를 바탕으로 한 다국어 영상 제작

크리덴셜 영상번역 서비스 – 세부 서비스 내역

자막 제작 - 트랜스크리에이션
원문의 작성자가 의도한 어조와 문맥을 목적언어에서 그대로 유지, 원문에 구애받지 않는 전혀 새로운 문장으로 번역하면 번역문의 전달력을 극대화 할 수 있습니다.
자막 제작 - 다국어 카피라이팅
목적언어의 원어민인 링귀스트와 전문 카피라이터가 협업하여, 목적국에서 어필 할 수 있는 강력한 메시지를 창안합니다.
프로 성우 녹음
원본영상의 더빙에 가장 적합한 국내외 프로 성우를 크리덴셜이 직접 고용, 전속 스튜디오에서 녹음하여 양질의 사운드 컨텐츠를 제작합니다.
특수효과 텍스트의 번역
영상 내 특수효과 또한 화자와 청자가 의사소통 하는 중요한 수단입니다. 원작자의 의도와 최대한 동일한 효과를 낼 수 있도록 텍스트를 번역하고, 목적언어에서 가장 자연스러운 폰트를 설정하여 영상에 이식, 영상번역을 완성합니다.
전사(傳寫) 작업
영상, 음성 자료의 발화내용을 텍스트화 하고, 이를 타임 스탬핑하여 영상번역, 자막 렌더링을 준비합니다.
다국어 자막, 캡션 이식
번역가가 생산해 낸 다국어 자막, 전사 자료를 원하는 포맷 (Open, Closed) 으로 구성, 영상에 렌더링하거나 영상 파일과 함께 제공합니다.
링귀스틱 피드백
이미 번역되어 영상 • 멀티미디어 자료에 렌더링 되어있는 내용이 목적국의 정서에 부합하는지, 수요층에 어필할 수 있는지의 여부를 크리덴셜의 번역가 • 링귀스트가 판단하고, 수정 방안을 조언합니다.
온-스크린 텍스트 렌더링
온-스크린 텍스트를 추출, 번역하여 멀티미디어 자료에 다시 렌더링합니다.
영상 촬영
콘티에 맞게끔 다국어 영상물을 제작하는데 있어 새로운 영상의 촬영이 필요한 경우, 크리덴셜이 전문 카메라 크루를 직접 고용하여 필요한 영상을 촬영합니다.
모션그래픽 제작
링귀스트와 카피라이터가 제작한 다국어 콘텐츠가 자리할 오프닝 시퀀스 • 홍보영상 • 방송용 레이아웃을, 크리덴셜의 인하우스-홈베이스 비디오그래퍼가 직접 제작합니다.
자막 싱크로나이제이션
화자의 의도가 올바르게 전달될 수 있도록 자막과 타임 스탬프를 교정하고, 링귀스트의 판단에 따라 자막을 재 구성합니다.
다국어 DTP 편집
텍스트의 위치, 줄바꿈 위치 등 DTP 편집요소가, 원문이 전달하고자 하는 의도에 영향을 미치는 Adobe InDesign, Adobe Illustrator, QuarkXPress 등 DTP 서식의 문서를 목적국의 정서에 부합하도록 완벽하게 번역, 현지화합니다.

영상번역, 멀티미디어 로컬라이제이션의 실무적 수요

양개국어에 능통한 비디오 에디터와 노련한 번역가, 링귀스트가 협업할 수 있는 환경을 조성하는 것은 영상번역, 멀티미디어 로컬라이제이션 프로젝트에서 최고 수준의 시너지 효과를 내기 위한 기본 전제조건입니다.
완벽하게 현지화 된 해외향 멀티미디어 자료를 활용하여 해외 고객과의 접점을 마음껏 확장하여 보십시오.

제약 마케팅 자료의 영상번역
해외 웨비나, 컨퍼런스 비디오 등을 번역, 한글화하여 국내향 마케팅 자료로 활용하거나 국내향 마케팅 자료를 목적국의 정서에 부합하는 해외향 자료로 번역, 현지화하여 해외 고객에 어필할 수 있습니다.

전자상거래 웹사이트 SEO
오프라인에서 존재하던 다양한 시청각 자료를 목적국의 언어로 번역, 현지화하여 전자 상거래 웹사이트에 업로드 하면 해외 고객과의 접점을 효과적으로 넓힐 수 있습니다.

건설, 엔지니어링 부문 교육자료 번역
서면으로 작성된 교재, eLearning 콘텐츠, 영상 교육자료, 현장 매뉴얼 등을 건설현장 소재국의 언어로 함께 번역, 현지화 하면 현채인을 교육훈련시키는데 소요되는 비용을 크게 절약할 수 있습니다.

다국어 웹사이트 개발 목적의 영상번역
웹사이트에 업로드 되어 있는 멀티미디어 자료를 번역하여 자막, 캡션을 달아주면 Google과 같은 검색엔진에서 크롤링이 가능하여 SEO 친화적인 웹사이트를 구축하는데 큰 도움이 됩니다.

제약 마케팅 자료의 영상번역
해외 웨비나, 컨퍼런스 비디오 등을 번역, 한글화하여 국내향 마케팅 자료로 활용하거나 국내향 마케팅 자료를 목적국의 정서에 부합하는 해외향 자료로 번역, 현지화하여 해외 고객에 어필할 수 있습니다.

전자상거래 웹사이트 SEO
오프라인에서 존재하던 다양한 시청각 자료를 목적국의 언어로 번역, 현지화하여 전자 상거래 웹사이트에 업로드 하면 해외 고객과의 접점을 효과적으로 넓힐 수 있습니다.

건설, 엔지니어링 부문 교육자료 번역
서면으로 작성된 교재, eLearning 콘텐츠, 영상 교육자료, 현장 매뉴얼 등을 건설현장 소재국의 언어로 함께 번역, 현지화 하면 현채인을 교육훈련시키는데 소요되는 비용을 크게 절약할 수 있습니다.

다국어 웹사이트 개발 목적의 영상번역
웹사이트에 업로드 되어 있는 멀티미디어 자료를 번역하여 자막, 캡션을 달아주면 Google과 같은 검색엔진에서 크롤링이 가능하여 SEO 친화적인 웹사이트를 구축하는데 큰 도움이 됩니다.
크리덴셜 업무소개 | 전문 산업번역 서비스
크리덴셜 업무소개 | 로컬라이제이션
크리덴셜 업무소개 | 언어관련 후속 서비스
크리덴셜 업무소개