표준 공정 - 스크립트 번역 및 다국어 성우 녹음 서비스 | CREDENTIAL

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 외국어 스크립트를 이미 구비하고 있는 경우


  • 1. 의뢰 고객사로부터 외국어 스크립트를 수령합니다.
  • 2. 제공 받은 스크립트에 언어적인 하자가 있는지 여부를 파악(pre-commencement)하여 견적서를 작성, 의뢰 고객사에 제출합니다.
  • 3. 크리덴셜에서 제출한 견적을 고객사에서 컨펌합니다.
  • 4. 의뢰 고객사에서 준비한 외국어 스크립트의 in-depth review를 크리덴셜의 인하우스 링귀스트가 시행하며, 이 과정에서 상당 부분 수정 사항이 발생하는 것이 일반적입니다. 링귀스트가 스크립트 리뷰를 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 5. 리뷰가 이루어 진 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 외국어 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 6. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 7. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 8. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 한국어 스크립트만 구비하고 있는 경우


  • 1. 의뢰 고객사로부터 한국어 스크립트와 소스 영상을 함께 수령합니다.
  • 2. 소스 영상과 한국어 스크립트를 기준으로 단위(speech-per-minute) 당 견적을 산출, 의뢰 고객사에 제출합니다.
  • 3. 크리덴셜에서 제출한 견적을 고객사에서 컨펌합니다.
  • 4. 원본 영상 내에는 발화내용 이외에도 화면 상에 등장하는 on-screen text, 특수 효과 등에 포함되어 있는 텍스트 등도 등장할 수 있습니다. 이러한 부가 텍스트를 포함하여 영상 내에 등장하는 모든 번역 대상(translatable) 컨텐츠를 분석, 문서화합니다.
  • 5. 발화 내용을 전사, 타임스탬핑합니다.
  • 6. 타임스탬핑 된 발화 내용 컨텐츠의 번역은 크리덴셜의 인하우스 링귀스트가 실시합니다. 이 과정에서 링귀스트가 스크립트의 각 해당 부분을 영상으로 직접 시청하면서 번역 (영상 번역)할 수 있는 솔루션이 크리덴셜에는 구축되어 있습니다. (컨텐츠의 번역, 감수, 교정에는 통상적으로 번역 대상 영상 러닝타임의 12 ~ 24배에 해당하는 시간이 소요됩니다.) 링귀스트가 스크립트 번역을 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 7. 리뷰가 이루어 진 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 8. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 9. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 10. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 미처 스크립트를 제작하지 못하였으나, 콘티 개발은 완료한 상태인 경우


  • 1. 의뢰 고객사의 콘티를 바탕으로 크리덴셜에서 수행할 컨텐츠 크리에이션 작업의 주관적 예상 공수에 대한 견적 (단가)을 산출하여 고객사에 제출합니다.
  • 2. 의뢰 고객사에서 견적 (단가)을 컨펌합니다.
  • 3. 의뢰 고객사에서 크리덴셜에 제출한 콘티와 클린본 영상을 기반으로, 크리덴셜에서 각 목적언어로의 타임스탬핑과 컨텐츠 크리에이션을 실시합니다. 크리덴셜에서는 이 공정을 링귀스트가 아닌 카피라이터가 실시토록 하고 있습니다.
  • 4. 카피라이터가 생산한 외국어 스크립트의 in-depth review를 링귀스트가 시행합니다. 링귀스트가 스크립트 리뷰를 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 5. 링귀스트의 리뷰를 마친 외국어 스크립트를 고객사에 제출하여 컨펌 받습니다.
  • 6. 컨펌된 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 7. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 8. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 9. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록콘티와 소스 영상 모두를 준비하지 못한 상태에서 크리덴셜에 외주 컨텐츠 개발을 의뢰하고자 하는 경우


  • 크리덴셜의 업무 영역이 아니므로, 관련 업무를 지원하는 타 업체를 컨택하셔야 합니다.

See Also