재무제표, 감사보고서 번역업무 공정 안내 | CREDENTIAL

해외지사 설립 등 목적으로 빈도 높게 발생하는 외부감사인의 감사보고서 번역업무가 크리덴셜의 번역실 내에서 어떻게 이루어지는지 확인하실 수 있도록, 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다.

문서 전산화 공정


  • 원본 감사보고서가 스캔된 문서만으로 존재하는 경우, 크리덴셜 내 문서 편집가가 문서를 광학 인식시키고, 표식을 직접 만든 후, 수치적인 오차가 없도록 원본 문서의 내용을 직접 입력하여 원본 문서의 전산화를 완성
  • 원본 감사보고서가 PDF로 존재하는 경우, 크리덴셜 내 문서 편집가가 PDF 파일을 워드프로세서 파일로 변환, 변환 과정에서 흐트러진 서식을 바로잡고 혹여 있을 수 있는 오변환 (당해년도 / 전년도 계정 과목별 수치 등) 사항을 수기 교정
  • 원본 감사보고서가 이미 워드프로세서 파일로 존재하는 경우, 크리덴셜 번역실 내 번역가가 감사보고서를 번역 (한-영 | 영-한) 하는 과정에서 텍스트량이 증가하게 되어 있으므로 서식에 구애받지 않고 원활하게 번역업무를 이행할 수 있도록 표식의 사이즈를 조절하고 폰트 종류 및 폰트 크기를 최적화

용어집 준비 (IFRS 기준)


과거년도 감사보고서가 K-IFRS에 따르든, 로컬 GAAP에 따른 감사보고서이든 계정명 번역 시에는 항상 IFRS 기준의 계정명을 따르므로, 크리덴셜의 번역실 내 번역가가 감사보고서를 번역하는 과정에서 정확한 계정명 번역안을 자동으로 노티스 받을 수 있도록 언어 엔지니어가 용어집을 설정

무외주 번역, 감수업무 본공정


  • 이와 같이 준비된 프로젝트 환경에서 크리덴셜 번역실 내 번역가는 감사보고서의 번역을 진행하며, 이 때 당해 기업의 제반 사항을 선제적으로 파악할 수 있도록 재무제표부가 아닌 주석부부터 번역을 실시
  • 1개년 감사보고서의 번역이 완성되면 전년도 대비 미세한 회계상 변경에 따라 추가 / 제외된 주석상의 내용을 정밀하게 확인 (예: 리스 자산의 신규, 회원권 자산의 매각 등)하고, 이를 정확하게 반영하여 후속년도 감사보고서를 번역, 감수

완성된 문서의 고객사 불출


번역 및 감수 본공정 완료되면, 크리덴셜 번역실 내 감수 담당 번역가의 감수, 크리덴셜 내 교정 담당 문서 편집가의 최종 서식 교정을 거쳐 고객사에 번역된 감사보고서 문서 전체를 불출

See Also