Chat with us, powered by LiveChat

케이스 스터디 – 해외소재 업체의 국내 진출용 웹 컨텐츠 번역, 제작, 사이트 개발

프로젝트 개요 Marketing/SEO Domain 20K words Volume(ko chars) en → ko Language Pairs 1 month Lead Time Marketing/SEO Domain 20K words Volume(ko chars) en → ko Language Pairs 1 month Lead Time 프로젝트 과제 해외소재 업체의 국내 진출용 웹사이트 개발 프로젝트. 동 프로젝트는 고객사 내 웹 팀이 존재하는 경우로, 크리덴셜에서는 스토리보드를...

크리덴셜 주요 업무 인하우스화 현황 – 링귀스틱 / 논-링귀스틱 포함

크리덴셜의 모든 업무 공정은 인하우스 링귀스트 (번역가, 카피라이터)를 중심으로 설계됩니다. 업무 수행상의 투명성을 위해 주요 업무 인하우스화 현황을 다음과 같이 공개합니다. (2020년 7월 기준 자료) 번역 및 카피라이팅 (Linguistic) 서비스 업무공정언어(쌍) 인하우스 / 외주 번역업무 정규공정 (TEP) - Legal, Financial한영/영한중영/영중 (간체)한중/중한 (간체)크리덴셜 인하우스 링귀스트(예외 없음) 번역업무 정규공정 (TEP) - Life...

(임상시험 번역 서비스) 코비드-19 긴급 사용 승인 관련 USFDA, EMA 레귤러토리 제출을 위한 임상시험 긴급 번역 업무 절차

본 임시 포스트는 준비 중인 포스트의 핵심 정보를, 결론 위주로 독자께 먼저 전달해 드리기 위하여 작성하였습니다. 크리덴셜의 블로그 관리자는 인하우스 번역가로서 블로그 관리와 현업을 동시에 수행하고 있습니다. 부실한 포스트가 될 수 있기에 독자 여러분의 너르신 양해를 구하오며, 이미지, 링크 등이 완전히 삽입된 최종 포스트를 빠른 시일 내 업로드 하겠습니다. 임시 포스트의 내용에 대하여 궁금하신 점은 [email protected]으로 문의주시면 성심껏 답변해...

Get covered – 번역가와 웹 개발자

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는,   인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다.   이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다.   번역업무와 후속업무가 상호...

Get covered – 번역가 / 카피라이터와 브로슈어 디자이너

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는, 인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다. 이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다. 번역업무와 후속업무가 상호 유기적으로 이루어지는 경우 어떠한 시너지가...