credloc, Author at CREDENTIAL | Page 2 of 18

다개년 재무제표, 감사보고서 번역 공정 안내

크리덴셜 번역업무 견적 원리 감사보고서 번역업무 의뢰하기 - 부문별 연락처 해외지사 설립 등 목적으로 빈도 높게 발생하는 외부감사인의 감사보고서 번역업무가 크리덴셜의 번역실 내에서 어떻게 이루어지는지 확인하실 수 있도록, 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다. 문서 전산화 공정 원본 감사보고서가 스캔된 문서만으로 존재하는 경우, 크리덴셜 내 문서 편집가가 문서를 광학 인식시키고, 표식을 직접 만든 후, 수치적인 오차가 없도록 원본 문서의 내용을...

번역업무 관점 구분 – 네 가지 관점을 중심으로 (매뉴얼 번역 등)

통상적으로 산업계에서 ‘번역’ (내지는 ‘번역’과 ‘카피라이팅’)으로 칭하여지는 업무를, 크리덴셜에서는 아래와 같이 여섯 종류의 ‘공정관점’으로 구분하고 있습니다. 번역 서비스 세부 공정관점간에 어떠한 차이가 있는지의 예시와, 각 공정관점별로 적용하기에 적합한 문서종류를 아래에 적시하므로 번역 업무 추진에 참고하여 주시면 감사하겠습니다.   * 각 관점에 예시되어 있는 원문과 번역문은 각 관점간에 보다 용이하게 대조하실 수 있도록 하나의 프로젝트에서 추출하였습니다....

케이스 스터디 – 다국어 제약 임상시험 번역, 의학 임상연구 번역 (논문 포함)

관련 링크 크리덴셜 임상시험 번역 서비스 소개 eTMF 서브미션을 위한 번역 업무 - 표준 공정 Life Sciences Domain 900K+ Volume (ko chars) ko → en/jp Language Pairs Underway Lead Time 프로젝트 과제 동사 CLS Top 20 이내 다국적 번역업체로, 특정 임상연구에서 수시로 발생하는 eTMF의 양방향 번역 요구됨. 기존에 크리덴셜과 거래함으로써 누적된 글로서리에 더하여, 과거 오리지널 의약품에 대하여...

크리덴셜 실무 담당자가 느꼈던 번역업무 동반 해외향 SEO 원칙론

이 글의 작성자가 크리덴셜 내에서 분장 받은 업무 이 글을 작성하는 저는 주식회사 크리덴셜에서 인하우스 카피라이터로 근무하고 있으며, 웹/SEO를 전담하는 번역 이사님에게 직보하는 입장이고 수평직위에는 웹사이트 관리를 하는 실장님이 계십니다. 즉, 저는 웹사이트 전문가가 아닙니다. 저를 비롯한 인하우스 카피라이터 선생님들이 열심히 리서치 해 주신 숏-테일 키워드, 그리고 의학, e-commerce 부문을 중심으로 한 크리덴셜의 링귀스트 선생님들께서 열심히 번역해 주신 컨텐츠를...

자유역 vs. 직역: 영문 계약서 번역 예시로 풀어본 “번역가의 고민”

크리덴셜 전문 번역 서비스 소개 번역업무 관련 정보로 가득한 - 크리덴셜 블로그 자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우… 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이 원활하지 못한 상황이거나, 발주자의 의중을 직접 묻기가 껄끄러운 상황에 처하였을 때, 번역가는 어떤 부분에서 어느 정도까지 자유역을 하면 될까요?...