문서번역, 영상번역, 영상편집, 웹사이트 현지화, DTP 에디팅 등 모든 번역, 로컬라이제이션 업무의 단가 산출 및 견적은 객관적 근거를 바탕으로 이루어져야 하며 (evidence-based quote),
이를 위해서는 견적에서 배제되어야 하는 중복부와 유사부를 정확하게 확인하고, 번역가의 번역 업무가 종료된 이후에 투입되는 전문 기술자 (DTP, Web Engineering, Audio Mixing)의 공수를 정확하게 파악하여야 합니다.
번역 업체가 고객사에 제출하는 견적이 가장 객관적일 수 있도록, 크리덴셜에서는 번역 등 각 서비스의 견적이 어떠한 과정을 거쳐 이루어지는지를 투명하게 공개하고 있습니다.
영상 번역, 다국어 동영상 편집 서비스 견적 원리
영상 번역 대상 등장인물 발화내용의 텍스트화 (Speech to Text)
– 음질 보정작업을 거친 오디오 파일에 Speech to Text 솔루션을 적용, 영상번역 프로젝트 단가 산정의 근거가 되는 발화 속도와 발화 텍스트량을 전산 파악합니다.
(!) 영상 번역 견적단계에서 적용하는 Speech to Text 솔루션은 텍스트의 분량을 파악하기에 충분할 정도로만 인식되며, 실제 프로젝트 수행 시에는 정확도가 떨어지기 때문에 영상번역가가 직접 전사 작업을 수행함으로써 텍스트를 준비합니다.
(!) 인식률을 극대화 하기 위해 사용하는 Speech to Text 솔루션은 출발언어의 종류, 오디오 품질별로 상이합니다.
샘플번역(Test Translation) 시행을 통한 영상번역 공정의 공수 파악
– 영상 번역 대상 오디오 파일의 전산 분석이 이루어지는 동안, 영상 번역가는 해당 오디오 파일을 직접 청취함으로써 일부 분량에 대한 전사, 영상번역 작업을 실제로 시행하여 샘플번역(Test Translation) 자료를 생산 합니다.
– 위와 같은 영상 번역 Test Translation을 실시함으로써 번역되어 나올 컨텐츠의 길이를 사전에 판단할 수 있음은 물론,
생산된 영상 번역 Test Translation 자료는 견적서 제출 시 고객사에도 제출하여 의사결정에 참고 (샘플번역)할 수 있도록 지원합니다.
– 영상 번역 대상 파일의 발화량 전산 분석 결과와 영상 번역가의 샘플 번역 자료를 바탕으로, 크리덴셜의 언어 엔지니어가 영상 번역 업무 단가를 산정합니다.
See Also
크리덴셜 업무소개 | 전문 산업 번역 서비스
크리덴셜 업무소개 | 로컬라이제이션
크리덴셜 업무소개 | 언어관련 후속 서비스
크리덴셜 업무소개