Credential Localization Services - Translation Blog
—Stay Informed – and Run no Risk.
How we serve at CREDLOC – One-day Translation Service (Korean-English)
In-house Express Translation Services for a daily turnaround – Project kicks off at 8AM KST BY 8AM - Client sends the project manager the translatable source files (and, if any,...
How we serve at CREDLOC: Document Translation Services
Quotation and test translation Having linguistic engineers and project managers and linguists in-house*, CREDLOC does not disclose the source documents the potential clients...
How we quote at CREDLOC: Document Translation Services
As part of its language localization services, Credential Localization Services (“CREDLOC”) serves document translation, audiovisual localization (video translation) translation,...
Case Study – Translation & Localization Testing within an Agile Development Environment
Life Sciences Domain 2 Mn. Volume(ko chars) EN/KO→CN/KO Language Pairs 3 months Lead Time Challenges Client bundles a collection of database from a Hospital Information System...
Translation Speed by Language Pair
</p> <p> Assumptions Documents are translation-ready (paper documents are scanned / formats are fully prepared / etc.) in a CAT Tool of preference. A translator works...
CREDENTIAL | Translation vs. Transcreation – Transcreation making differences (English to Korean)
Recent times have seen deliberate use of 'translatese' working effectively to some extent in certain areas of marketing in Korea; however, in the field of localization,...
Case Study – High-volume Document Translation with Daily Deliveries
Project Outline Finance Domain 650K / 30K Volume(ko/en sources) ko ↔ en Language Pairs 3 weeks Lead Time Finance Domain 650K / 30K Volume(ko/en sources) ko ↔ en Language Pairs 3...
PPC Campaigns Management at a Local Search Engine
See Also Services Industries Services &...
Keywords Development: In-bound SEO
See Also Services Industries Services &...
Up-to-date, Factual Korean Search Market Trend – 1. How Dominant is Naver in Korea?
In this series of posts, you will learn the little known, hands-on facts about Korean search market, guiding you through the right pathway of local SEM in Asia. How Dominant is...
A Translator’s Agony – Liberal or Literal
자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우... 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이 원활하지 못한 상황이거나, 발주자의 의중을 직접 묻기가 껄끄러운 상황에...
Transcreation – One Another Way to Impress Users
With more and more companies expanding overseas, the significance of accurate and culturally relevant multilingual translation is growing by the day. Previously a mere...
Simplified or Traditional? Chinese Varieties by Target Region
Mandarin has the largest number of native speakers in the world and is the seventh most commonly found language on the Internet, with native speakers of Mandarin making up the...
Professional Translation Services
Industries Covered
Services & Industries