credloc, Author at CREDENTIAL | Page 13 of 19

산업 번역 서비스에서 번역업체(LSP) 역할론 – 제약업, 라이프 사이언스 | 크리덴셜

산업번역 서비스를 필요로 하는 실무 분야는 실로 다양하며, 경중의 차이는 있겠으나 국제 비즈니스를 수행하는 거의 모든 산업계에서 번역 서비스를 필요로 한다고 보아도 과언은 아닐 것입니다. 이러한 업무상 특징 탓에 번역회사의 포트폴리오를 살펴보면 서로 연관이 없는 다양한 의뢰 고객사에서, 다양한 유형의 번역 업무가 의뢰되는 것을 확인할 수 있습니다. 번역/로컬라이제이션 업체에서 제공할 수 있는 번역 서비스, 바꾸어 말하면 고객사에서 번역회사에 외주할 수 있는 업무가 얼마나...

크리덴셜 영상번역업무 사례 – 해외 세미나 음성번역

프로젝트 개요 Life Sciences Domain 4 hours Running Time en → ko Language Pairs 3 days Lead Time Life Sciences Domain 4 hours Running Time en → ko Language Pairs 3 days Lead Time 영상번역 프로젝트 과제 동사 내국 제약업체로, 연구목적의 국외 약학 세미나 녹음자료의 동영상 스크립트 전사(Transcription) 및 영문으로의 영상 번역을 요함....

크리덴셜 케이스스터디 – 플랜트 번역 (EPC)

프로젝트 개요 E&C Domain 4.5 Mn. Volume(en words) en → ru Language Pairs 300 days Lead Time E&C Domain 4.5 Mn. Volume(en words) en → ru Language Pairs 300 days Lead Time 프로젝트 과제 도면 전량 .dwg 문서로 존재. 도면 내 영 / 러 병기 요청 80% 이상의 문서가 편집가능 상태로 존재하나, 영 / 러 병기로 인한 텍스트 팽창...

케이스 스터디 – 소프트웨어 인터랙티브 컨텐츠 번역, 성우 녹음

번역 프로젝트 개요 Education Domain 130K Volume(ko chars) ko → en Language Pairs 6+ months Lead Time Education Domain 130K Volume (ko chars) ko → en Language Pairs 6+ months Lead Time 소프트웨어 컨텐츠, UI 번역 프로젝트 과제 클라이언트는 내국 대기업 산하 교육 재단입니다. 학습자의 액션에 따라 다양한 교육 컨텐츠가 등장하는 인터랙티브 컨텐츠의...