Case Study - Translation & Localization Testing within an Agile Development Environment
Life Sciences

Domain

2 Mn.

Volume
(ko chars)

EN/KO→CN/KO

Language Pairs

3 months

Lead Time

Challenges


  • Client bundles a collection of database from a Hospital Information System (HIS)
  • DB contents created by both client and 3rd party developers
  • Multi-language source (English and Korean, more than 20% of the source contents DEFECTIVE)
  • Internationalization should be taken into account for multi-language localization into zh-CN, and ko-KR
  • Client works Agileand localization processes must work well within that environment

Solution


  • Localization and localization testing offered in one seamless solution, and managed by a single PM
  • CREDENTIAL takes full responsibility for localization and testing
  • Adaptable process put in place, taking HIS from internationalization through full localization.
  • Process includes:
  • o Kick-off meeting to align expectations and responsibilities
    o Responsibilities assigned for all steps
    o Defined schedules

  • The problem discovered, existence of defective sources (Korean and English both) that haven’t been known by anyone else before CREDENTIAL , was resolved by internationalizing the entire contents, while working within Agile environment

Deliverables


  • Assured, consistent level of quality all across the HIS database into all target languages
  • Structured localization and testing processes work seamlessly with client’s Agile implementation
  • Client able to fully outsource localization and testing process to CREDENTIAL

See Also


A Translator’s Agony – Liberal or Literal

자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우... 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이...

Up-to-date, Factual Korean Search Market Trend – 1. How Dominant is Naver in Korea?

In this series of posts, you will learn the little known, hands-on facts about Korean search market, guiding you through the right pathway...

How we serve at CREDLOC: Document Translation Services

Quotation and test translation Having linguistic engineers and project managers and linguists in-house*, CREDLOC does not disclose the...

How we quote at CREDLOC: Document Translation Services

As part of its language localization services, Credential Localization Services (“CREDLOC”) serves document translation, audiovisual...

How we serve at CREDLOC – One-day Translation Service (Korean-English)

In-house Express Translation Services for a daily turnaround – Project kicks off at 8AM KST BY 8AM - Client sends the project manager the...

PPC Campaigns Management at a Local Search Engine

See Also   Services   Industries   Services &...

Transcreation – One Another Way to Impress Users

With more and more companies expanding overseas, the significance of accurate and culturally relevant multilingual translation is growing...

Translation Speed by Language Pair

</p> <p> Assumptions Documents are translation-ready (paper documents are scanned / formats are fully prepared / etc.) in a...

Case Study – High-volume Document Translation with Daily Deliveries

Project Outline Finance Domain 650K / 30K Volume(ko/en sources) ko ↔ en Language Pairs 3 weeks Lead Time Finance Domain 650K / 30K...

CREDENTIAL | Translation vs. Transcreation – Transcreation making differences (English to Korean)

Recent times have seen deliberate use of 'translatese' working effectively to some extent in certain areas of marketing in Korea; however,...

Translation Speed by Language Pair

</p> <p> Assumptions Documents are translation-ready (paper documents are scanned / formats are fully prepared / etc.) in a...

CREDENTIAL | Translation vs. Transcreation – Transcreation making differences (English to Korean)

Recent times have seen deliberate use of 'translatese' working effectively to some extent in certain areas of marketing in Korea; however,...

Transcreation – One Another Way to Impress Users

With more and more companies expanding overseas, the significance of accurate and culturally relevant multilingual translation is growing...

Up-to-date, Factual Korean Search Market Trend – 1. How Dominant is Naver in Korea?

In this series of posts, you will learn the little known, hands-on facts about Korean search market, guiding you through the right pathway...

How we serve at CREDLOC – One-day Translation Service (Korean-English)

In-house Express Translation Services for a daily turnaround – Project kicks off at 8AM KST BY 8AM - Client sends the project manager the...

Case Study – High-volume Document Translation with Daily Deliveries

Project Outline Finance Domain 650K / 30K Volume(ko/en sources) ko ↔ en Language Pairs 3 weeks Lead Time Finance Domain 650K / 30K...

Keywords Development: In-bound SEO

See Also   Services   Industries   Services &...

A Translator’s Agony – Liberal or Literal

자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우... 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이...

How we serve at CREDLOC: Document Translation Services

Quotation and test translation Having linguistic engineers and project managers and linguists in-house*, CREDLOC does not disclose the...

PPC Campaigns Management at a Local Search Engine

See Also   Services   Industries   Services &...