Translation Speed by Language Pair | CREDENTIAL

Assumptions


  • Documents are translation-ready (paper documents are scanned / formats are fully prepared / etc.) in a CAT Tool of preference.
  • A translator works full-time, 8 hours a day.
  • A translator is native to the target language.
  • A translator is native to the target language.

When Translated from English to Target Languages:


* in English source words

3500 – 4500 words

3000 – 4000 words

2500 – 3500 words

English to Spanish, French, Italian or German (FIGS)

English to Korean, Russian and major East Asian Languages

English to Japanese, Chinese Simplified or Chinese Traditional

* English to Spanish, French, Italian or German (FIGS)
→ 3500 – 4500 words

* English to Korean, Russian and major East Asian Languages
→ 3000 – 4000 words

* English to Japanese, Chinese Simplified or Chinese Traditional
→ 2500 – 3500 words

When Translated from Korean to Target Languages:


* in Korean source characters. 3.3 Korean source chars ≈ 1 English source word

10000 – 14000 chars

8500 – 12500 chars

7500 – 10000 chars

6500 – 8500 chars

Korean to English

Korean to Japanese, Chinese Simplified or Chinese Traditional

Korean to Spanish, French, Italian or Germany (FIGS) and Russian

Korean to major East Asian Languages

* Korean to English
→ 10000 – 14000 chars

* Korean to Japanese, Chinese Simplified or Chinese Traditional
→ 8500 – 12500 chars

* Korean to Spanish, French, Italian or Germany (FIGS) and Russian
→ 7500 – 10000 chars

* Korean to major East Asian Languages
→ 6500 – 8500 chars

See Also


Simplified or Traditional? Chinese Varieties by Target Region

Mandarin has the largest number of native speakers in the world and is the seventh most commonly found language on the Internet, with...

A Translator’s Agony – Liberal or Literal

자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우... 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이...

How we serve at CREDLOC: Document Translation Services

Quotation and test translation Having linguistic engineers and project managers and linguists in-house*, CREDLOC does not disclose the...

How we quote at CREDLOC: Document Translation Services

As part of its language localization services, Credential Localization Services (“CREDLOC”) serves document translation, audiovisual...

How we serve at CREDLOC – One-day Translation Service (Korean-English)

In-house Express Translation Services for a daily turnaround – Project kicks off at 8AM KST BY 8AM - Client sends the project manager the...

Case Study – Translation & Localization Testing within an Agile Development Environment

Life Sciences Domain 2 Mn. Volume(ko chars) EN/KO→CN/KO Language Pairs 3 months Lead Time Challenges Client bundles a collection of...

Up-to-date, Factual Korean Search Market Trend – 1. How Dominant is Naver in Korea?

In this series of posts, you will learn the little known, hands-on facts about Korean search market, guiding you through the right pathway...

CREDENTIAL | Translation vs. Transcreation – Transcreation making differences (English to Korean)

Recent times have seen deliberate use of 'translatese' working effectively to some extent in certain areas of marketing in Korea; however,...

PPC Campaigns Management at a Local Search Engine

See Also   Services   Industries   Services &...

Keywords Development: In-bound SEO

See Also   Services   Industries   Services &...

PPC Campaigns Management at a Local Search Engine

See Also   Services   Industries   Services &...

Case Study – High-volume Document Translation with Daily Deliveries

Project Outline Finance Domain 650K / 30K Volume(ko/en sources) ko ↔ en Language Pairs 3 weeks Lead Time Finance Domain 650K / 30K...

Simplified or Traditional? Chinese Varieties by Target Region

Mandarin has the largest number of native speakers in the world and is the seventh most commonly found language on the Internet, with...

Transcreation – One Another Way to Impress Users

With more and more companies expanding overseas, the significance of accurate and culturally relevant multilingual translation is growing...

Up-to-date, Factual Korean Search Market Trend – 1. How Dominant is Naver in Korea?

In this series of posts, you will learn the little known, hands-on facts about Korean search market, guiding you through the right pathway...

Keywords Development: In-bound SEO

See Also   Services   Industries   Services &...

A Translator’s Agony – Liberal or Literal

자유역(Paraphrasing)을 멋지게 뽑아 낼 수 있으면서도 발주자의 정확한 의중을 알 수 없어 직역(Metaphrasing)으로 일관하게 되는 경우... 번역가라면 누구나 겪어보았을 법한 상황일 것입니다. 프로젝트 매니저와의 커뮤니케이션이...

How we quote at CREDLOC: Document Translation Services

As part of its language localization services, Credential Localization Services (“CREDLOC”) serves document translation, audiovisual...

How we serve at CREDLOC: Document Translation Services

Quotation and test translation Having linguistic engineers and project managers and linguists in-house*, CREDLOC does not disclose the...

How we serve at CREDLOC – One-day Translation Service (Korean-English)

In-house Express Translation Services for a daily turnaround – Project kicks off at 8AM KST BY 8AM - Client sends the project manager the...