문서번역, 영상번역, 영상편집, 웹사이트 현지화, DTP 에디팅 등 모든 로컬라이제이션 업무의 견적은 객관적 근거를 바탕으로 이루어져야 하며 (evidence-based quote), 이 과정에서 불견적 대상과 기술자 공수를 정확히 파악하기 위한 공정이 필수적으로 수행되어야 합니다.

고객사에 제출되는 견적의 객관성을 제고하기 위해, 크리덴셜에서 제공하는 각 서비스의 견적이 어떠한 과정을 거쳐 이루어지는지를 연속 포스트를 통해 공개합니다.

프로젝트 견적 원리 – 카피라이팅, 키워드 현지화 프로젝트

credential localization servicesTest Translation 자료 작성을 통한 공수 파악


카피와 키워드를 특성별로 분류, 동일한 특성의 카피, 키워드를 시험적으로 번역해 봄으로써 카피라이터, 링귀스트, 언어엔지니어 등 업무에 개입하는 각 인원에 소요되는 공수를 간접적으로 예비파악합니다.

credential localization services그래픽 엔지니어링 업무 공수 파악


번역된 카피를 인포그래픽, 모션그래픽 등 시각자료에 이식하여야 하는 경우, 그래픽 디자이너, 모션그래퍼의 공수 또한 함께 사전파악합니다.

credential localization services단가 산출 및 견적서 작성


Test Translation 과정에서 파악된 투입인원별 공수와 소스 텍스트 숫자, 타겟 텍스트 숫자를 바탕으로 언어엔지니어가 업무 단가를 산출하고, 해당 단가에 소스 글자수를 곱하여 카피라이팅, 그래픽 엔지니어링 업무의 견적서를 작성합니다.

credential localization services견적서 제출


최종 견적서 제출 시, 문서분석결과, 각 공정별 업무 단가, 공정안내, Test Translation 자료, 샘플 시각자료를 고객사에 일괄적으로 전달합니다.