문서번역, 영상번역, 영상편집, 웹사이트 현지화, DTP 에디팅 등 모든 로컬라이제이션 업무의 견적은 객관적 근거를 바탕으로 이루어져야 하며 (evidence-based quote), 이 과정에서 불견적 대상과 기술자 공수를 정확히 파악하기 위한 공정이 필수적으로 수행되어야 합니다.

고객사에 제출되는 견적의 객관성을 제고하기 위해, 크리덴셜에서 제공하는 각 서비스의 견적이 어떠한 과정을 거쳐 이루어지는지를 연속 포스트를 통해 공개합니다.

프로젝트 견적 원리 – html / php 웹사이트 번역 및 업로드 서비스

credential localization services텍스트량 분석


크리덴셜과 고객사 간 NDA (비밀유지협약서)를 체결하고, html, php, 이미지, pdf 등 웹사이트 상의 모든 소스 문서를 고객사로부터 취득하거나 라이브 사이트 URL을 안내받아 다운로드 받음으로써 전체 텍스트량을 분석합니다.

credential localization services이미지 리디자인 소요 파악


번역으로 인한 텍스트 길이 변화, 라인브레이크 변화에 따른 이미지 리디자인 업무 소요를 사전에 분석, 견적서 제출 시 고객사에 안내합니다.

credential localization services카피라이팅 소요 파악


별도 단가가 적용되는 웹사이트 내 카피라이팅 소요는 별도로 파악, Test Translation 작성을 통해 공수를 파악함으로써 단가를 결정합니다.

credential localization services메타데이터 번역 공수 파악


검색엔진 최적화를 위한 키워드, 메타 태그, schema.org 메타 데이터의 텍스트 분량을 파악, SEO 친화적 번역을 위한 공수를 파악합니다.

credential localization services견적서 제출


텍스트 번역, 카피라이팅 등 언어 서비스 소요와 이미지 리디자인, 라인브레이크 등 부속 서비스 소요를 별도로 기재한 견적서를 고객사에 제출합니다.