EPC 기술 번역에서 번역회사 역할론 - 건설, 엔지니어링, 설계 | 크리덴셜

산업번역 서비스를 필요로 하는 실무 분야는 실로 다양하며, 경중의 차이는 있겠으나 국제 비즈니스를 수행하는 거의 모든 산업계에서 번역 서비스를 필요로 한다고 보아도 과언은 아닐 것입니다.

이러한 업무상 특징 탓에 번역회사의 포트폴리오를 살펴보면 서로 연관이 없는 다양한 의뢰 고객사에서, 다양한 유형의 번역 업무가 의뢰되는 것을 확인할 수 있습니다.

번역/로컬라이제이션 업체에서 제공할 수 있는 번역 서비스, 바꾸어 말하면 고객사에서 번역회사에 외주할 수 있는 업무가 얼마나 다양한지를 미리 파악하고 계시면 향후에 번역 서비스가 요구되는 프로젝트를 보다 간단하게 수행할 수 있습니다.

이에, 저희 크리덴셜에 자주 의뢰되는 번역 서비스의 유형을 업계별로 정리하여 포스팅하는 기회를 갖고자 합니다. 이 포스팅과 함께, 기회가 되신다면 저희 블로그에 게시되어 있는 케이스스터디도 함께 참고하시어 번역업무, 후속업무의 외주를 효율적으로 설계하시는데 도움이 되었으면 합니다.

CREDENTIAL

산업군 별 번역회사의 역할
– 1. 건설(EPC), 엔지니어링, 설계

credential localization services준공도서 및 입찰문서 번역 서비스


pre-bid / bid 단계에서는 입찰문서(bid documentation)를, 플랜트, 도로, 철도 등의 준공 후 해외 발주청에서 준공허가를 받기 위한 준공도서(as-built documentation)를 번역하여 발주원청에 제출하여야 하며, 대부분의 경우 입찰문서 / 준공도서 제출에 넉넉한 기간히 허락되지 않기 때문에 그에 수반되는 문서의 번역 서비스도 단시간 내에 제공되어야 합니다.

EPC 부문에서 발생하는 준공도서, 입찰문서 번역 서비스는 예외 없이 짧은 기간 내 대량의 문서를 번역하여야 함은 물론 기술, 엔지니어링, 회계 등 다양한 분야(domain)의 번역이 필요하고 문서의 포맷도 다양한 대규모 프로젝트를 다루는 경우이므로,

입찰문서 작성, 준공도서의 준비일정과 번역 서비스 스케줄, 리드타임을 유기적으로 맞추어 원문에 준비된 직후 번역이 이루어질 수 있도록 하기 위한 Agile Translation 공정, 고객사에서 Draft까지만 작성하고 제출할 문서를 번역회사에서 제출언어로 직접 작성하여 문서작성시간을 단축하기 위한 Content Creation 공정 등을 적용할 수 있습니다.

R

Agile Translation

문서 작성이 완료된 이후에 번역을 진행하는 것이 아닌, 문서 작성 개시 시점과 동시에 번역 업무단을 수립하고 문서의 일부가 작성됨과 동시에 번역 업무를 바로 개시함으로써 리드타임을 최대한 단축하기 위한 번역 서비스

R

Content Creation

클라이언트 측에서 제공해 준 드래프트와 Raw Data로 크리덴셜의 링귀스트가 입찰문서의 드래프트를 제작하고, 이후 클라이언트와의 피드백 교환을 거쳐 최종 입찰문서를 완성하는 서비스

credential localization servicesAutoCAD 도면 번역 서비스


대량의 도면을 번역할 때 AutoCAD 프로그램상에서 직접 번역문을 입력하는 업무공정은 인터페이스 상의 비효율이 크기 때문에,

AutoCAD 도면 번역 서비스에서는 모든 텍스트 (Text Entity)를 txt 파일로 정확하게 추출하기 위한 Extract 기술과, 번역 후 실제 도면의 심미성을 해치지 않고 번역문이 정위치에 자리할 수 있도록 하는 Import 기술이 서비스 제공 역량을 전적으로 좌우하며,

이미지 또는 PDF 문서로만 존재하는 오래된 도면 등의 경우에는 번역문이 도면의 정위치에 자리할 수 있도록 텍스트 인식 및 텍스트 박스 이식을 수행해 줄 충분한 숫자의 DTP 디자이너를 업무단에 포함할 수 있는 역량 또한 번역회사에서 반드시 갖추어야 하는 요건입니다.

Blueprint Translation

AutoCAD 문서에서 텍스트 엔티티를 추출, 번역하여 다시 AutoCAD 문서에 Import 하는 방식으로 진행하는 도면번역 서비스

Translation of Image-based Text

스캔문서, 이미지 파일 또는 PDF 문서로 존재하는 도면 상의 텍스트를 번역가가 번역한 후, 문서 편집가가 이를 텍스트 박스 등 형식으로 원본 문서에 이식하는 방식으로 진행하는 도면번역 서비스

credential localization services도급계약서 번역 서비스


영어 또는 제3국어로 체결된 계약서를 리걸 트랜스레이터가 번역하고 변호사 면전에서 공증받아 발주 원청에 제출하는 단순 법률번역 서비스의 경우와,

계약 상대자가 되는 발주 원청 또는 하도급자(하수급자)와 체결하기 위한 계약서를 draft하는 과정에서, 번역업체가 클라이언트 측 입장을 목적언어로 전달하고 계약 상대방의 정확한 의사를 파악하며 계약서 draft를 대리 작성해주고, 계약 상대방의 피드백을 클라이언트 측에 정확하게 전달해 주는 매니지드 서비스 (Managed Service)로 구분됩니다.

Legal Translation

계약서의 단순 번역업무 이외에도 독소조항 파악, 수정안 반영 등 고객사 요청사항을 반영 및 계약상대자 측 피드백을 분석하는 법률번역 서비스

Next-day Sworn Translation

리걸 트랜스레이터가 직접 변호사 면전에 배석하여 공증받은 번역문을 신속하게 고객사로 제출 (퀵서비스, 국제특송)하는 서비스

credential localization services현채인 교육자료 현지화 서비스


해외 공사현장에서 근무하는 현채인, 국내 공사현장에서 근무하는 중국계, 동남아계 외국인에 대한 교육자료의 영상번역, 설문지 / 서약서 등 유관문서의 번역을 일괄 제공하는 서비스를 번역회사에서 수행할 수 있습니다.

Audio Translation & Rendering

재생되는 영상의 모든 음성을 등장인물 별로 전사(Transcribe), 번역하고 번역된 텍스트에 타임스탬핑하여 제작된 자막을 영상에 다시 이식(burn-in)하는 서비스

Voice Recording & Mixing

전사, 번역된 자료를 자막화 하지 않고 원어민 성우가 발화하도록 하여 영상에 다시 이식(mixing)하는 서비스

See Also


번역실 내 특허번역 세부 공정 안내

일반 법률계열 번역과는 달리 유관 분야 (domain-specific)에서의 전문적인 지식은 물론,선행 기술(prior arts) 조사와 검색 능력이 요구되면서도,문서 특성 상 (특허명세서) 문장 구조가 복잡할 수 밖에 없는 특허번역을 완벽하게...

전자증거 개시, 개인 의료소송 등 목적의 진단서, 의무기록, 경과기록지, 진료기록 등 의학번역 업무 개요

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다.번역과 무관한 문서편집 업무가 번역가에게 전가되지 않도록 하기 위해 (번역업무의 일간 수율 극대화) 번역실과 문서편집 담당자 (DTP artist)를...

크리덴셜의 직영 번역실 운영 방침과 그에 따라 제공 가능한 서비스에 관하여

2015년 이후 단 한 차례의 중단 없이 직영 번역실을 지속 운영중인 주식회사 크리덴셜에서는 즉시적인 Test Translation 제공, 야간 긴급번역업무 상시 지원, 번역실 3교대 24시간 운영에 따른 24시간 유선 고객 응대 등 일반 번역 /...

크리덴셜 직영 번역실에서 제공되는 계약서 번역 업무 범주

직영 번역실에 법률번역가가 상시 체류하는 크리덴셜에서는 단순 계약서 번역업무 이외에도 언어적 역량이 수반되어야 하는 다양한 부속업무를 제공, 고객사의 편의를 제고하고 있습니다. 계약서 전문 번역 계약서 각 조항을 단순 번역하는 것을 넘어, 계약서...

MSDS 번역 공정 원리

반도체, 일반 화학, 제약, 의료기기, 화학기반제조업 등 하이테크 기업에서 높은 빈도로, 대량으로 의뢰되는 msds 문서의 번역 업무가 크리덴셜 내에서 어떻게 투명하게 이루어지는지 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다....

임상시험계획 승인, DMF Filing 등 CTD Submission 목적 번역업무의 상세

지난 10년 간 다양한 유형의 디바이스 (의료기기, 미디어), 의약품 (바이오시밀러, 일반 신약)에 대한 임상시험계획 승인 목적 filing, submission을 성공적으로 지원해 온 바이오벤처의 번역, 로컬라이제이션 동반자, 크리덴셜의 직영...

Legal | IB | Finance 부문 번역업무 특설 안내 페이지

법률, 재무 (IB / Finance) 부문 번역업무 특설 안내 페이지결산 시즌에 즈음하여 수요가 높아지는 감사보고서 번역 서비스를 위시, 투자유치를 위한 VC의 기업 PR 자료, 기업의 해외 지사설립을 위한 각종 공시자료 번역 등...

다개년 재무제표, 감사보고서 번역 공정 안내

해외지사 설립 등 목적으로 빈도 높게 발생하는 외부감사인의 감사보고서 번역업무가 크리덴셜의 번역실 내에서 어떻게 이루어지는지 확인하실 수 있도록, 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다. 문서 전산화 공정 원본...

회계, 금융번역 서비스 – 크리덴셜 서비스 안내

24시간 모든 타임존을 커버하는 크리덴셜의 재무, 회계, 금융 분야 번역 서비스 내재화 (무외주) 역량에 대한 고객사의 문의가 많아,하기와 같이 개괄적인 안내를 드리므로, 샘플번역 요청 또는 보다 궁금하신 사항이 있으시다면...

크리덴셜 번역실 내 감사보고서 번역 업무 특장점

인수 합병, 해외지사 설립, 해외 거래소 상장, IR 정보 공개 투명성 대응 등 목적으로 그 수요가 발생하는 감사보고서 번역 (한>영) | (영>한) | (제3국어>한) 업무는 감사보고서에 주어진 정보를 바탕으로 한 기업 자체에 대한 이해,...

크리덴셜 직영 번역실에서 제공되는 계약서 번역 업무 범주

직영 번역실에 법률번역가가 상시 체류하는 크리덴셜에서는 단순 계약서 번역업무 이외에도 언어적 역량이 수반되어야 하는 다양한 부속업무를 제공, 고객사의 편의를 제고하고 있습니다. 계약서 전문 번역 계약서 각 조항을 단순 번역하는 것을 넘어, 계약서...

웹사이트 번역 특설안내 페이지

웹사이트 번역 서비스 특설 안내 페이지 자사 웹사이트 내 업로드 된 컨텐츠를 직접 취급하지 않는 업체, 또는 타사의 웹사이트를 대리 취급하는 업체 (특히 웹 에이전시)의 경우, 웹사이트가 완벽하게 현지화 되기 까지 요구되는...

영상번역 업무 특설 안내 페이지

사내 번역실에 번역가가 상시 소재하고, PM실에는 오디오비주얼 엔지니어가 상시 체류하는 특이적인 업무 구조를 바탕으로 영상번역 서비스를 제공하는 주식회사 크리덴셜은 영상번역 이후 후속 자막, 음성 믹싱작업과 리허설 후 성우...

Legal | IB | Finance 부문 번역업무 특설 안내 페이지

법률, 재무 (IB / Finance) 부문 번역업무 특설 안내 페이지결산 시즌에 즈음하여 수요가 높아지는 감사보고서 번역 서비스를 위시, 투자유치를 위한 VC의 기업 PR 자료, 기업의 해외 지사설립을 위한 각종 공시자료 번역 등...

임상시험계획 승인, DMF Filing 등 CTD Submission 목적 번역업무의 상세

지난 10년 간 다양한 유형의 디바이스 (의료기기, 미디어), 의약품 (바이오시밀러, 일반 신약)에 대한 임상시험계획 승인 목적 filing, submission을 성공적으로 지원해 온 바이오벤처의 번역, 로컬라이제이션 동반자, 크리덴셜의 직영...

크리덴셜 번역실 내 감사보고서 번역 업무 특장점

인수 합병, 해외지사 설립, 해외 거래소 상장, IR 정보 공개 투명성 대응 등 목적으로 그 수요가 발생하는 감사보고서 번역 (한>영) | (영>한) | (제3국어>한) 업무는 감사보고서에 주어진 정보를 바탕으로 한 기업 자체에 대한 이해,...

크리덴셜의 직영 번역실 운영 방침과 그에 따라 제공 가능한 서비스에 관하여

2015년 이후 단 한 차례의 중단 없이 직영 번역실을 지속 운영중인 주식회사 크리덴셜에서는 즉시적인 Test Translation 제공, 야간 긴급번역업무 상시 지원, 번역실 3교대 24시간 운영에 따른 24시간 유선 고객 응대 등 일반 번역 /...

전자증거 개시, 개인 의료소송 등 목적의 진단서, 의무기록, 경과기록지, 진료기록 등 의학번역 업무 개요

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다.번역과 무관한 문서편집 업무가 번역가에게 전가되지 않도록 하기 위해 (번역업무의 일간 수율 극대화) 번역실과 문서편집 담당자 (DTP artist)를...

당일 완성 번역공증업무 공정원리 | 크리덴셜

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다. 직영 번역실 내 법률 번역가가 상주하고 있으므로 번역업무가 종료되는 즉시 번역가가 공증인 사무소에 출타, 공증인 면전에 배석하여 번역 공증을 필 할...

번역실 내 특허번역 세부 공정 안내

일반 법률계열 번역과는 달리 유관 분야 (domain-specific)에서의 전문적인 지식은 물론,선행 기술(prior arts) 조사와 검색 능력이 요구되면서도,문서 특성 상 (특허명세서) 문장 구조가 복잡할 수 밖에 없는 특허번역을 완벽하게...