Chat with us, powered by LiveChat

공통 공정


  • 1. 코로나 사태 이후 국내 제약업체, 바이오 벤처의 USFDA / CE 인허가 소요가 높아짐에 따라 크리덴셜의 라이프 사이언스 (제약, 의학) 부문 인하우스 번역가 선생님들은 장기 프로젝트에 상시 투입되어 있습니다 (eTMF 팀). 현업 중인 인하우스 번역가 중 영상번역 자료가 다루는 분과에 전문성을 갖춘 링귀스트를 차출합니다.
  • 2. 분과별 텀베이스를 미리 적용하여 영상번역의 1차적 정확도를 높이고, 텀베이스에 우선하여 판단할 수 있는 번역가 자량을 허용함으로써 영상번역 공정 상 유연하면서도 정확한 의학용어 반영이 이루어질 수 있도록 조치합니다.
  • 3. 영상번역 서비스의 모든 공정을 거쳐 완성된 영상을 시청하는 오디언스 (의료인, 투자자, 영업 사원 등)에 가장 적합한 톤으로 샘플 스크립트를 작성, 영상에 임베드함으로써 20~30초 가량의 샘플 영상을 무료로 제작, 엔드 클라이언트의 확인을 거칩니다.

구분 공정


술기 시연 영상

자막에 해당하는 내용이 술기 영상의 정확한 시점에 등장하도록, 원문 스크립트와 무관하게 자유로이 타임스탬핑 합니다.

술기 시연 영상 로컬라이제이션 예시 :

제약 세미나 영상

세일즈 어프로치와 영상번역을 발주한 클라이언트의 입장에 따라 자막의 톤을 결정하여 20~30초 가량의 샘플 성과품을 제작, 엔드 클라이언트의 확인을 거침으로써 영상번역으로 의도하는 바를 확실하게 달성 할 수 있도록 합니다.

제약 세미나 영상 로컬라이제이션 예시 :

학술 세미나 영상

기본적으로 중립적 입장으로 자막의 톤을 결정하되, 학술회와 스폰서와의 관계, 영상의 오디언스 등에 따라 자막의 톤을 결정하여 20~30초 가량의 샘플 성과품을 제작, 엔드 클라이언트의 확인을 거침으로써 영상번역으로 의도하는 바를 확실하게 달성 할 수 있도록 합니다.

학술 세미나 영상 로컬라이제이션 예시 :