표준 공정 - 스크립트 번역 및 다국어 성우 녹음 서비스 | CREDENTIAL

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 외국어 스크립트를 이미 구비하고 있는 경우


  • 1. 의뢰 고객사로부터 외국어 스크립트를 수령합니다.
  • 2. 제공 받은 스크립트에 언어적인 하자가 있는지 여부를 파악(pre-commencement)하여 견적서를 작성, 의뢰 고객사에 제출합니다.
  • 3. 크리덴셜에서 제출한 견적을 고객사에서 컨펌합니다.
  • 4. 의뢰 고객사에서 준비한 외국어 스크립트의 in-depth review를 크리덴셜의 인하우스 링귀스트가 시행하며, 이 과정에서 상당 부분 수정 사항이 발생하는 것이 일반적입니다. 링귀스트가 스크립트 리뷰를 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 5. 리뷰가 이루어 진 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 외국어 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 6. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 7. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 8. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 한국어 스크립트만 구비하고 있는 경우


  • 1. 의뢰 고객사로부터 한국어 스크립트와 소스 영상을 함께 수령합니다.
  • 2. 소스 영상과 한국어 스크립트를 기준으로 단위(speech-per-minute) 당 견적을 산출, 의뢰 고객사에 제출합니다.
  • 3. 크리덴셜에서 제출한 견적을 고객사에서 컨펌합니다.
  • 4. 원본 영상 내에는 발화내용 이외에도 화면 상에 등장하는 on-screen text, 특수 효과 등에 포함되어 있는 텍스트 등도 등장할 수 있습니다. 이러한 부가 텍스트를 포함하여 영상 내에 등장하는 모든 번역 대상(translatable) 컨텐츠를 분석, 문서화합니다.
  • 5. 발화 내용을 전사, 타임스탬핑합니다.
  • 6. 타임스탬핑 된 발화 내용 컨텐츠의 번역은 크리덴셜의 인하우스 링귀스트가 실시합니다. 이 과정에서 링귀스트가 스크립트의 각 해당 부분을 영상으로 직접 시청하면서 번역 (영상 번역)할 수 있는 솔루션이 크리덴셜에는 구축되어 있습니다. (컨텐츠의 번역, 감수, 교정에는 통상적으로 번역 대상 영상 러닝타임의 12 ~ 24배에 해당하는 시간이 소요됩니다.) 링귀스트가 스크립트 번역을 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 7. 리뷰가 이루어 진 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 8. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 9. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 10. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 미처 스크립트를 제작하지 못하였으나, 콘티 개발은 완료한 상태인 경우


  • 1. 의뢰 고객사의 콘티를 바탕으로 크리덴셜에서 수행할 컨텐츠 크리에이션 작업의 주관적 예상 공수에 대한 견적 (단가)을 산출하여 고객사에 제출합니다.
  • 2. 의뢰 고객사에서 견적 (단가)을 컨펌합니다.
  • 3. 의뢰 고객사에서 크리덴셜에 제출한 콘티와 클린본 영상을 기반으로, 크리덴셜에서 각 목적언어로의 타임스탬핑과 컨텐츠 크리에이션을 실시합니다. 크리덴셜에서는 이 공정을 링귀스트가 아닌 카피라이터가 실시토록 하고 있습니다.
  • 4. 카피라이터가 생산한 외국어 스크립트의 in-depth review를 링귀스트가 시행합니다. 링귀스트가 스크립트 리뷰를 실시함과 동시에, 고객사에 제안할 성우를 섭외하고 녹음 스케줄을 결정합니다.
  • 5. 링귀스트의 리뷰를 마친 외국어 스크립트를 고객사에 제출하여 컨펌 받습니다.
  • 6. 컨펌된 외국어 스크립트를 가지고 성우와 리허설을 진행하며, 이 과정에서 성우의 스타일에 따라 발음을 좀 더 원활하게 하기 위한 스크립트의 미세 수정을 성우로부터 요청 받게 됩니다.
  • 7. 성우가 요청하는 스크립트 미세 수정안을 크리덴셜 내 리드 링귀스트가 최종 결재합니다.
  • 8. 완성된 외국어 스크립트로 녹음을 실시합니다.
  • 9. 완성된 음성 파일을 영상 파일에 믹싱합니다.

Credential Localization Services_Credloc Logo_크리덴셜_크레드록콘티와 소스 영상 모두를 준비하지 못한 상태에서 크리덴셜에 외주 컨텐츠 개발을 의뢰하고자 하는 경우


  • 크리덴셜의 업무 영역이 아니므로, 관련 업무를 지원하는 타 업체를 컨택하셔야 합니다.

See Also


회계, 금융번역 서비스 – 크리덴셜 서비스 안내

24시간 모든 타임존을 커버하는 크리덴셜의 재무, 회계, 금융 분야 번역 서비스 내재화 (무외주) 역량에 대한 고객사의 문의가 많아,하기와 같이 개괄적인 안내를 드리므로, 샘플번역 요청 또는 보다 궁금하신 사항이 있으시다면...

다개년 재무제표, 감사보고서 번역 공정 안내

해외지사 설립 등 목적으로 빈도 높게 발생하는 외부감사인의 감사보고서 번역업무가 크리덴셜의 번역실 내에서 어떻게 이루어지는지 확인하실 수 있도록, 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다. 문서 전산화 공정 원본...

Legal | IB | Finance 부문 번역업무 특설 안내 페이지

법률, 재무 (IB / Finance) 부문 번역업무 특설 안내 페이지결산 시즌에 즈음하여 수요가 높아지는 감사보고서 번역 서비스를 위시, 투자유치를 위한 VC의 기업 PR 자료, 기업의 해외 지사설립을 위한 각종 공시자료 번역 등...

크리덴셜 번역실 내 감사보고서 번역 업무 특장점

인수 합병, 해외지사 설립, 해외 거래소 상장, IR 정보 공개 투명성 대응 등 목적으로 그 수요가 발생하는 감사보고서 번역 (한>영) | (영>한) | (제3국어>한) 업무는 감사보고서에 주어진 정보를 바탕으로 한 기업 자체에 대한 이해,...

웹사이트 번역 특설안내 페이지

웹사이트 번역 서비스 특설 안내 페이지 자사 웹사이트 내 업로드 된 컨텐츠를 직접 취급하지 않는 업체, 또는 타사의 웹사이트를 대리 취급하는 업체 (특히 웹 에이전시)의 경우, 웹사이트가 완벽하게 현지화 되기 까지 요구되는...

임상시험계획 승인, DMF Filing 등 CTD Submission 목적 번역업무의 상세

지난 10년 간 다양한 유형의 디바이스 (의료기기, 미디어), 의약품 (바이오시밀러, 일반 신약)에 대한 임상시험계획 승인 목적 filing, submission을 성공적으로 지원해 온 바이오벤처의 번역, 로컬라이제이션 동반자, 크리덴셜의 직영...

MSDS 번역 공정 원리

반도체, 일반 화학, 제약, 의료기기, 화학기반제조업 등 하이테크 기업에서 높은 빈도로, 대량으로 의뢰되는 msds 문서의 번역 업무가 크리덴셜 내에서 어떻게 투명하게 이루어지는지 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다....

전자증거 개시, 개인 의료소송 등 목적의 진단서, 의무기록, 경과기록지, 진료기록 등 의학번역 업무 개요

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다.번역과 무관한 문서편집 업무가 번역가에게 전가되지 않도록 하기 위해 (번역업무의 일간 수율 극대화) 번역실과 문서편집 담당자 (DTP artist)를...

영상번역 업무 특설 안내 페이지

사내 번역실에 번역가가 상시 소재하고, PM실에는 오디오비주얼 엔지니어가 상시 체류하는 특이적인 업무 구조를 바탕으로 영상번역 서비스를 제공하는 주식회사 크리덴셜은 영상번역 이후 후속 자막, 음성 믹싱작업과 리허설 후 성우...

크리덴셜 직영 번역실에서 제공되는 계약서 번역 업무 범주

직영 번역실에 법률번역가가 상시 체류하는 크리덴셜에서는 단순 계약서 번역업무 이외에도 언어적 역량이 수반되어야 하는 다양한 부속업무를 제공, 고객사의 편의를 제고하고 있습니다. 계약서 전문 번역 계약서 각 조항을 단순 번역하는 것을 넘어, 계약서...

MSDS 번역 공정 원리

반도체, 일반 화학, 제약, 의료기기, 화학기반제조업 등 하이테크 기업에서 높은 빈도로, 대량으로 의뢰되는 msds 문서의 번역 업무가 크리덴셜 내에서 어떻게 투명하게 이루어지는지 크리덴셜에서 번역업무의 전 공정을 다음과 같이 투명하게 공개합니다....

웹사이트 번역 특설안내 페이지

웹사이트 번역 서비스 특설 안내 페이지 자사 웹사이트 내 업로드 된 컨텐츠를 직접 취급하지 않는 업체, 또는 타사의 웹사이트를 대리 취급하는 업체 (특히 웹 에이전시)의 경우, 웹사이트가 완벽하게 현지화 되기 까지 요구되는...

당일 완성 번역공증업무 공정원리 | 크리덴셜

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다. 직영 번역실 내 법률 번역가가 상주하고 있으므로 번역업무가 종료되는 즉시 번역가가 공증인 사무소에 출타, 공증인 면전에 배석하여 번역 공증을 필 할...

전자증거 개시, 개인 의료소송 등 목적의 진단서, 의무기록, 경과기록지, 진료기록 등 의학번역 업무 개요

3교대제가 확립되어 있는 주식회사 크리덴셜의 번역실은 365일, 24시간, 공휴일에도 열려있습니다.번역과 무관한 문서편집 업무가 번역가에게 전가되지 않도록 하기 위해 (번역업무의 일간 수율 극대화) 번역실과 문서편집 담당자 (DTP artist)를...

Legal | IB | Finance 부문 번역업무 특설 안내 페이지

법률, 재무 (IB / Finance) 부문 번역업무 특설 안내 페이지결산 시즌에 즈음하여 수요가 높아지는 감사보고서 번역 서비스를 위시, 투자유치를 위한 VC의 기업 PR 자료, 기업의 해외 지사설립을 위한 각종 공시자료 번역 등...

번역실 내 특허번역 세부 공정 안내

일반 법률계열 번역과는 달리 유관 분야 (domain-specific)에서의 전문적인 지식은 물론,선행 기술(prior arts) 조사와 검색 능력이 요구되면서도,문서 특성 상 (특허명세서) 문장 구조가 복잡할 수 밖에 없는 특허번역을 완벽하게...

크리덴셜 번역실 내 감사보고서 번역 업무 특장점

인수 합병, 해외지사 설립, 해외 거래소 상장, IR 정보 공개 투명성 대응 등 목적으로 그 수요가 발생하는 감사보고서 번역 (한>영) | (영>한) | (제3국어>한) 업무는 감사보고서에 주어진 정보를 바탕으로 한 기업 자체에 대한 이해,...

영상번역 업무 특설 안내 페이지

사내 번역실에 번역가가 상시 소재하고, PM실에는 오디오비주얼 엔지니어가 상시 체류하는 특이적인 업무 구조를 바탕으로 영상번역 서비스를 제공하는 주식회사 크리덴셜은 영상번역 이후 후속 자막, 음성 믹싱작업과 리허설 후 성우...

임상시험계획 승인, DMF Filing 등 CTD Submission 목적 번역업무의 상세

지난 10년 간 다양한 유형의 디바이스 (의료기기, 미디어), 의약품 (바이오시밀러, 일반 신약)에 대한 임상시험계획 승인 목적 filing, submission을 성공적으로 지원해 온 바이오벤처의 번역, 로컬라이제이션 동반자, 크리덴셜의 직영...

회계, 금융번역 서비스 – 크리덴셜 서비스 안내

24시간 모든 타임존을 커버하는 크리덴셜의 재무, 회계, 금융 분야 번역 서비스 내재화 (무외주) 역량에 대한 고객사의 문의가 많아,하기와 같이 개괄적인 안내를 드리므로, 샘플번역 요청 또는 보다 궁금하신 사항이 있으시다면...