동사는 패션 소비재 브랜드로, 기존 영문 홈페이지로부터 런칭할 한글 이커머스 홈페이지에 업로드 할 자사 상품명, 상품목록 및 설명, 메타 디스크립션을 일괄 한글 번역하고,
일부 컨텐츠는 브로슈어로 옮겨 편집, 디자인 작업 후,
브로슈어의 옵셋인쇄까지 수행하여야 하는 프로젝트입니다.
솔루션
웹사이트 컨텐츠 번역 – 고객사로부터 제공된 제품명 글로서리를 바탕으로, 기존에 한글명이 존재하지 않았던 신제품의 명칭을 한글화하였습니다 (Content Creation).
글로서리를 바탕으로, SEO를 고려한 홈페이지의 메타 디스크립션을 일괄 번역하였으며, 경우에 따라서는 영문 메타디스크립션과는 상이한 한글 메타 디스크립션을 새로 제작하였습니다.
모든 번역가가 클라우드 환경에서 번역을 시행토록 (한국인 번역가 업무단 제외) 하여, 생성된 번역메모리를 팀 내 다른 번역가와 즉시적으로 공유되게끔 함으로써 전체 웹사이트 번역의 일관성을 제고하였습니다.
브로슈어 프린트 대상 컨텐츠 번역 – 번역된 한글 웹 컨텐츠의 일부를 인디자인(.indd) 브로슈어에 얹혔을 때 부자연스러운 부분에 대하여 카피라이팅, 줄바꿈 (Line Break), 인쇄물에 맞는 카피라이팅이 필요한 부분에 대하여는 카피라이팅을 재차 시행하고 줄바꿈, 폰트조정을 재차 시행하는 등 인쇄되었을 때 한글 가독성이 우수하도록 교정하였습니다.