(임상시험 번역 서비스) 코비드-19 긴급 사용 승인 관련 USFDA, EMA 레귤러토리 제출을 위한 임상시험 긴급 번역 업무 절차

본 임시 포스트는 준비 중인 포스트의 핵심 정보를, 결론 위주로 독자께 먼저 전달해 드리기 위하여 작성하였습니다. 크리덴셜의 블로그 관리자는 인하우스 번역가로서 블로그 관리와 현업을 동시에 수행하고 있습니다. 부실한 포스트가 될 수 있기에 독자 여러분의 너르신 양해를 구하오며, 이미지, 링크 등이 완전히 삽입된 최종 포스트를 빠른 시일 내 업로드 하겠습니다. 임시 포스트의 내용에 대하여 궁금하신 점은 [email protected]으로 문의주시면 성심껏 답변해...

Get covered – 번역가와 웹 개발자

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는,   인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다.   이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다.   번역업무와 후속업무가 상호...

Get covered – 번역가 / 카피라이터와 브로슈어 디자이너

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는, 인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다. 이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다. 번역업무와 후속업무가 상호 유기적으로 이루어지는 경우 어떠한 시너지가...

Get covered – 번역가와 오디오 / 비디오 엔지니어의 협업

번역물이 단독으로 사용되는 경우 보다는,   인쇄 후 제출, 웹 업로드, 브로슈어 디자인, 녹음, 영상편집, 출판 등 후속업무로 이어지는 과정에서의 <중간 성과품>으로써 사용되는 경우가 많습니다.   이에, 번역가, 카피라이터 등 번역업무 측 인적자원과 웹 엔지니어, 오디오 / 비디오 엔지니어, DTP 디자이너 등 엔지니어 측 인적자원이 유기적으로 협업하는 과정에서 발생할 수 있는 시너지가 존재합니다.   번역업무와 후속업무가 상호...

번역업무공정에서 샘플번역이 갖는 중요성

흔히 국내에서 샘플번역이라고 일컬어지는 Test Translation (TT)자료는 고객사와 번역업체 간 신뢰를 형성해주는 매개가 될 뿐 아니라, 업무를 최대한 객관적이고 근거에 기반하여 수행할 수 있다는 점에서 번역업체에도 다양한 이점을 가져다주는 번역업무의 핵심공정입니다. 크리덴셜에서는 인하우스 번역가들이 소화할 수 있는 번역업무에 대해서는, 업무 착수 이후가 아닌 견적서 제출 단계에서 기초적인 수준의 Test Translation을 제출할 것을 의무적으로 규정하고...