credloc, Author at CREDENTIAL | Page 8 of 20

크리덴셜 전체 서비스 분장표

번역 서비스 정규공정 전 단계 번역 서비스 견적을 위한 스캔문서의 광학 인식 – 언어 엔지니어 불견적 대상 (중복부) 파악을 위한 문서 전산 분석 – 언어 엔지니어 불견적 대상 (번역 무관부) 파악을 위한 문서 육안 분석 – 언어 엔지니어 언어쌍 별 번역 서비스 단가 결정 – 언어 엔지니어 번역 서비스 견적서 작성 – PM 샘플번역 (Test Translation) 자료 생산 – 링귀스트 영상번역 서비스 등장인물...

표준 공정 – 의학 | 제약 부문 오디오비주얼 로컬라이제이션 (영상 번역)

공통 공정 1. 코로나 사태 이후 국내 제약업체, 바이오 벤처의 USFDA / CE 인허가 소요가 높아짐에 따라 크리덴셜의 라이프 사이언스 (제약, 의학) 부문 인하우스 번역가 선생님들은 장기 프로젝트에 상시 투입되어 있습니다 (eTMF 팀). 현업 중인 인하우스 번역가 중 영상번역 자료가 다루는 분과에 전문성을 갖춘 링귀스트를 차출합니다. 2. 분과별 텀베이스를 미리 적용하여 영상번역의 1차적 정확도를 높이고, 텀베이스에 우선하여 판단할 수 있는 번역가 재량을 허용함으로써...

표준 공정 – 기업 웹사이트 번역, 현지화 (로컬라이제이션)

크리덴셜 웹사이트 번역 서비스 소개 크리덴셜 카피라이팅 서비스 소개 번역할 웹사이트 html 소스의 컨텐츠가 이미 추출되어 스프레드시트로 정리되어 있는 경우 1. 웹사이트 번역 대상 컨텐츠가 포함되어 있는 스프레드시트를 의뢰 고객사로부터 전달 받아, 카피라이팅 서비스를 제공할 세그먼트, 정규 웹사이트 번역 서비스를 제공할 세그먼트로 나누어 각각의 번역 단가를 책정합니다. 2. 견적서 제출 시 카피라이팅 대상 세그먼트와 정규 웹사이트...

표준 공정 – 긴급 번역 업무(One-day Translation) – 16시간 | 24시간 Turnaround

크리덴셜 직영 번역실 운영 방침 3교대 24시 당직실 표준 번역업무 공정 번역 업무 공정 오전 개시의 경우 BY 8AM – 번역 업무 의뢰 고객사로부터 발주 파일 (및 레퍼런스 파일)이 도착합니다. BY 9AM – 담당 PM은 해당 의뢰 고객사의 텀베이스, TM, 레퍼런스 파일과 발주 파일을 엮어, 크리덴셜 번역실 내 링귀스트가 오전 9시부터 번역 정규공정에 바로 착수할 수 있도록 클라우드 환경에 번역 서비스 프로젝트를 수립합니다. 그와 동시에 담당...

표준 공정 – 스크립트 번역 및 다국어 성우 녹음 서비스

영상 번역, 다국어 성우 녹음 의뢰 고객사에서 외국어 스크립트를 이미 구비하고 있는 경우 1. 의뢰 고객사로부터 외국어 스크립트를 수령합니다. 2. 제공 받은 스크립트에 언어적인 하자가 있는지 여부를 파악(pre-commencement)하여 견적서를 작성, 의뢰 고객사에 제출합니다. 3. 크리덴셜에서 제출한 견적을 고객사에서 컨펌합니다. 4. 의뢰 고객사에서 준비한 외국어 스크립트의 in-depth review를 크리덴셜의 인하우스 링귀스트가 시행하며, 이 과정에서 상당 부분...